Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

"What is Afghani cuisine like? A rough idea would be closer to Indian than most Middle Eastern food.
The two-page menu offers several variations on kebabs or braised meats (lamb, beef, chicken, veal) and vegetarian entrees as well. For appetizers, we chose the mantu, steamed dumplings of ground meat in a yogurt sauce with vegetables (basically wontons), which were uninspired. The condiment for everything, including bread, is a jalepeno, garlic, vinegar, walnut pesto which has quite a kick. "
No way! mantu is totally chinese and delicious!

I had something called mantu or man tu or something like that in a chinese cafe in Russia and it was soooooo good and it was totally a steamed dumpling but like twice the size of normal. That is a good thing! *drool*

what d'ya mean Afghan?!
grr. Maybe it was just a wrong name or something or something non-traditional that the cafe (the cheaper section in the back of an expensive chinese restaurant who's back door is the door to the cafe and is accessible on the Herzen university campus) made up. :(

"Mantu" is a type of dumpling and in Kazakhstan, it is a very popular dish. It used to be dish from the native people of the Xinjiang Uygur Autonomous Region.
Kazakh! ah ha! That makes a connection to Russia! And it came from neighboring China! take that, internet!
telling me it was afghan... fools.

Najmieh Batmanglij's new cookbook, Silk Road Cooking,
A Washington post article about Batmanglij's book quotes the author: "The idea of interrelationship is evident in the simplest of foods, such as breads, rice dishes and dumplings, says Batmanglij. As evidence, she points to the similarity of the names of certain foods in very different languages. Steamed filled doughy breads or dumplings, sweetened or not, for example, appear as mantou in Chinese, manti in central Asia, momo in Tibet, mantu in Iran and Afghanistan, manzu in Japan, mandu in Korea. "They're each a variety of filled buns," she says. "And the language shows the dishes and their names are related."

THAT'S IT! I was just spelling it wrong.
Next time, I should learn how to spell chinese dishes in English rather than transliterate them from Russian transliteration from Chinese.
uh, oh. I hope I didn't read the wrong name. I hope I didn't read the russian for the chinese name for the kitaiskaya bulychka! :O No... no... my tutor totally told me this.

oh, well. I got close.


Andrew Like-Slettuce

Latest Month

January 2014
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow